>> Перевод совершенно не выдержан стилистически. Гарри вворачивает в речь такие словечки, которые по праву могли бы использовать какие-нибудь старосветские помещики, да кто угодно, но только не современный подросток. В какой-то момент он говорит «батюшки»
no subject
Даешь ГП в переводе Гоблина!
no subject
Наверное, они имели в виду "Blimey!")